Машинные переводчики являются очень популярными на сегодняшний день. Вот и хотелось узнать какими переводчиками пользуетесь вы.
Я, например, использую машинный перевод Lingvanex. Хорошо переводит тексты, конечно, иногда есть нюансы, но в целом все ок.
Какими машинными переводчиками пользуетесь вы? И почему?
Добавлено: 05.06.2024 22:09 Последний раз редактировалось: KSergey (06.06.2024 14:01), всего редактировалось 1 раз
katekira_ писал(а):
Английский, немецкий, иногда испанский.
И чем вы тогда пользуетесь?
С англ в общем-то все переводчики прилично очень переводят. Немецкий похуже заметно, про испанский не могу сказать.
Что касается машинных переводчиков - то меня более всего поражает перевод фото (опять же через гугл). Когда наводишь камеру на табличку с иероглифами - а оно показывает понятный русский текст - прям натурально волшебством выглядит из фантастического фильма!
katekira_ Знаток
Пол: Возраст: 29 Зарегистрирован: 05.06.2024 Сообщения: 33 Откуда: Москва
Медали: Нет
Мне нравится переводчик Lingvanex, на мой взгляд хорошо переводит тексты с немецкого и испанского, поэтому пользуюсь им, потому что, как Вы заметили найти нормальный переводчик, который будет хорошо переводить тексты с других иностранных языков, помимо английского, сложно. А раньше тоже пользовалась Гугл-переводчиком, особенно в студенческие года, потом переключилась на Яндекс - переводчик. А что касается перевода фото, согласна с Вами, мне тоже нравится, что современные переводчики умеют переводить текст с изображений, всегда удивлялась этому
В целом конечно-то машинный перевод - это просто чудо чудесное. В его текущем виде позволяет читать тексты на любом языке, что бывает крайне любопытно: узнавать как о тех или иных событиях отзываются люди из разных уголков мира, без посредничества газеты "Правда".
Добавлено: 07.06.2024 12:00 Последний раз редактировалось: KSergey (24.07.2024 13:21), всего редактировалось 6 раз(а)
Решил потестить предлагаемый переводчик, пользовался web-версией на сайте (до 1000 символов переводит, как я понял).
Сравнивал с переводом в Google Chrome (т.е. какой-то гугловый переводчик используется)
Для тестов я взял статью из газеты เดลินิวส์ - Daily News (Thailand)
--Гугл--:
Представители старой общины Мочит собрались, чтобы передать письмо губернатору Бангкока. Выступаем против возобновления действия указа, определяющего руководящие принципы экспроприации земли в этом районе для строительства эстакады, соединяющей дорогу Пахон - Випха. После почти истекшего 22 августа срока было указано, что это не принесет пользы жителям села. Но это может быть выгодно частному сектору.
7 июня 2024 г. 13:24
--Lingvanex--:
Представители старой общины Мо Чит собрались, чтобы передать письмо губернатору Бангкока. Выступать против возобновления действия указа, определяющего руководящие принципы экспроприации земель в этом районе для строительства надземной дороги, соединяющей дорогу Фахон-Випа. По истечении срока действия приближается к 22 S.С.1.Это свидетельствует о том, что сельчанам это невыгодно Но частному сектору может быть выгодно.
7 июня 2024 г., 13:24.
С брифом гугл справился лучше, полностью понятно о чем речь.
Lingvanex во второй половине запутался с датой и дальше всё пошло наперекосяк.
Обратил внимание, что оба переводчика перевели год в привычный нам формат летоисчисления, занятно.
-- Гугл--:
7 июня в 10:00 в мэрии Бангкока, Гигантские качели, район Пхра Накхон, г-жа Вининон. Прича Финийкул а также представители жителей сел, находящихся в зоне экспроприации земель, и пострадавших. которые живут на Сой Вибхавади 5, Сой Пахон Йотин 18 и Сой Пахон Йотин 18/1, подрайон Чом Фон, округ Чатучак, собрались, чтобы подать письмо губернатору Бангкока относительно несогласия с продлением указа, устанавливающего руководящие принципы экспроприации общественной земли за старым Мо Чит. Г-н Чатчарт Ситтифан, губернатор Бангкока, приехал лично получить письмо. а также узнать о страданиях жителей деревни, если в указанном районе происходит экспроприация земли
--Lingvanex--:
В 10 ч. 7 июня.Ю. В мэрии Бангкока. Полюс качания, район Пхра Накхон.СА.Винин-он Причафинийкул вместе с представителями сельских жителей в районе экспроприации земли и пострадавшими, проживавшими в Сой Вибхавади 5, Сой Фахоньотин 18 и Сой Фахоньотин 18/1, подрайон Чомпхон, район Чатучак, собрались, чтобы подать письмо губернатору Бангкока. Тема: Против возобновления действия указа, определяющего руководящие принципы экспроприации общинных земель за старым Мо Читом. с г-ном Чатчартом Ситтифаном, губернатором Бангкока. Приходите за книгой сами. вместе с вопросом о страданиях жителей деревни, если земля в указанном районе экспроприирована
И там и там в целом понятно о чем речь, но видимо из-за обилия топонимов переводчики путаются "кто на ком стоял".
-- Гугл--:
Мисс Вининон Сказал далее: Со дня вступления в силу Королевского указа причинение сельским жителям экспроприированных территорий Пострадал из-за невозможности продать Или они могут сдавать в аренду собственные дома и землю, в том числе и некоторым членам общины, которые всегда волновались. вместе с указанным королевским указом Он должен вступить в силу 22 августа 2014 года. Жители экспроприированной территории знают, что предпринимаются попытки потребовать продления срока действия Королевского указа в пользу частных компаний, как в столичной администрации Бангкока, Министерстве финансов, так и в Министерстве финансов. другие заинтересованные ведомства не желают строить эстакаду, соединяющую въезд и выезд на дорогу Вибхавади Рангсит, поэтому в соответствии с Королевским указом больше нет необходимости экспроприировать землю
--Lingvanex--:
Н.СА.Винин-он далее сказал, что с даты вступления в силу Королевского указа сельские жители в экспроприированном районе пострадали из-за невозможности продать Или вы можете арендовать свой собственный дом и землю, включая некоторых членов общины, которые всегда беспокоились. вместе с указанным Королевским указом Срок вступления в силу истечетПрименимо на 22 S.С.1. 57 Жители деревень в районе экспроприации знают о том, что предпринимаются попытки продлить действие Королевского указа в интересах частных компаний, даже несмотря на то, что столичная администрация Бангкока, министерство финансов и связанные с ним учреждения не желают строить надземную дорогу для соединения въезда и выезда на Вибхавади-роуд, поэтому Рангсит больше не нуждается в экспроприации земли согласно Королевскому указу
Здесь Lingvanex снова сбился на дате в середине текста, но в целом его перевод выглядит более сложным (в хорошем смысле) по синтаксическим конструкциям.
katekira_ Знаток
Пол: Возраст: 29 Зарегистрирован: 05.06.2024 Сообщения: 33 Откуда: Москва
Медали: Нет
Решил потестить предлагаемый переводчик
Сравнивал с переводом в Google Chrome (т.е. какой-то гугловый переводчик используется)
Ого! Я в шоке, Вы прям такое исследование провернули! Перевод, конечно, не везде идеальный, но на мой взгляд, Lingvanex достаточно неплохо справился. Согласна с Вами, что у него синтаксис выглядит более сложно, это и хорошо, что он не переводит односложными фразами и предложениями. Гугл тоже неплохо, но как я писала ранее Гуглом давно не пользуюсь. В общем, оба они справились нормально, главное, что общий смысл уловить можно
IvanSever Новичок
Пол: Возраст: 41 Зарегистрирован: 27.09.2024 Сообщения: 1 Откуда: Москва
Медали: Нет
Репутация: 0.2
Добавлено: 27.09.2024 16:08
Странная вещь получается - перевод примерно одинаковый. А как понять что лучше - Lingvanex или Гугл?
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы