Давайте обсудим машинный перевод. Что думаете?

 

Начать новую тему   Ответить на тему   Вывод темы на печать    Список форумов Мужской КЛУБ -> Компьютеры, софт, мобильные телефоны и IT
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
katekira_
Знаток






Пол: Пол:Женщина
Возраст: 29
Зарегистрирован: 05.06.2024
Сообщения: 33
Откуда: Москва
Медали: Нет


Репутация: 27
голосов: 1

СообщениеДобавлено: 05.06.2024 17:53   
Добавить пользователя в Игнор-лист Ответить с цитатой

Машинные переводчики являются очень популярными на сегодняшний день. Вот и хотелось узнать какими переводчиками пользуетесь вы.
Я, например, использую машинный перевод Lingvanex. Хорошо переводит тексты, конечно, иногда есть нюансы, но в целом все ок.
Какими машинными переводчиками пользуетесь вы? И почему?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
KSergey
Продвинутый форумлянин






Пол: Пол:Мужчина
Возраст: 52
Зарегистрирован: 12.04.2005
Сообщения: 8684
Откуда: Новосибирск
Медали: 2
Победа в конкурсе. 3 место Ветеран форума


Репутация: 646.1
голосов: 159

СообщениеДобавлено: 05.06.2024 17:56   
Добавить пользователя в Игнор-лист Ответить с цитатой

Я пользуюсь обычным Google Translate. Переводит отлично для понимания о чем текст. Даже для переводов с тайского.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
KSergey
Продвинутый форумлянин






Пол: Пол:Мужчина
Возраст: 52
Зарегистрирован: 12.04.2005
Сообщения: 8684
Откуда: Новосибирск
Медали: 2
Победа в конкурсе. 3 место Ветеран форума


Репутация: 646.1
голосов: 159

СообщениеДобавлено: 05.06.2024 17:58   
Добавить пользователя в Игнор-лист Ответить с цитатой

katekira_ писал(а):
использую машинный перевод Lingvanex

Там есть бесплатное для использования API для автоматизированного перевода?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дочь_Ветра
Вожак






Пол: Пол:Женщина

Зарегистрирован: 20.06.2016
Сообщения: 4527
Откуда: круг Сварога, Навь.
Медали: 1
Орден за 3000 постов


Репутация: 1917.5
голосов: 38

СообщениеДобавлено: 05.06.2024 18:28   
Добавить пользователя в Игнор-лист Ответить с цитатой

KSergey писал(а):
Я пользуюсь обычным Google Translate. Переводит отлично для понимания о чем текст. Даже для переводов с тайского.

неважно с сербским и армянским языками справляется
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
katekira_
Знаток






Пол: Пол:Женщина
Возраст: 29
Зарегистрирован: 05.06.2024
Сообщения: 33
Откуда: Москва
Медали: Нет


Репутация: 27
голосов: 1

СообщениеДобавлено: 05.06.2024 19:34   
Добавить пользователя в Игнор-лист Ответить с цитатой

KSergey писал(а):
katekira_ писал(а):
использую машинный перевод Lingvanex

Там есть бесплатное для использования API для автоматизированного перевода?

Вроде бы, есть, но он платный. Насколько, я помню 5$ за миллион символов. В любом случае, можно попробовать бесплатную версию затестить.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
katekira_
Знаток






Пол: Пол:Женщина
Возраст: 29
Зарегистрирован: 05.06.2024
Сообщения: 33
Откуда: Москва
Медали: Нет


Репутация: 27
голосов: 1

СообщениеДобавлено: 05.06.2024 19:36   
Добавить пользователя в Игнор-лист Ответить с цитатой

KSergey писал(а):
Я пользуюсь обычным Google Translate. Переводит отлично для понимания о чем текст. Даже для переводов с тайского.

Я давно отказалась от гугл-переводчика, еще со студенческих лет. Каждому свое, как говориться Улыбнуть лицо
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
KSergey
Продвинутый форумлянин






Пол: Пол:Мужчина
Возраст: 52
Зарегистрирован: 12.04.2005
Сообщения: 8684
Откуда: Новосибирск
Медали: 2
Победа в конкурсе. 3 место Ветеран форума


Репутация: 646.1
голосов: 159

СообщениеДобавлено: 05.06.2024 20:12   
Добавить пользователя в Игнор-лист Ответить с цитатой

katekira_ писал(а):
Я давно отказалась от гугл-переводчика, еще со студенческих лет

И как вы читаете японские газеты?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
katekira_
Знаток






Пол: Пол:Женщина
Возраст: 29
Зарегистрирован: 05.06.2024
Сообщения: 33
Откуда: Москва
Медали: Нет


Репутация: 27
голосов: 1

СообщениеДобавлено: 05.06.2024 21:06   
Добавить пользователя в Игнор-лист Ответить с цитатой

KSergey писал(а):
И как вы читаете японские газеты?

Японские? А при чем тут японские газеты? Я ничего не писала про японский язык..
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
KSergey
Продвинутый форумлянин






Пол: Пол:Мужчина
Возраст: 52
Зарегистрирован: 12.04.2005
Сообщения: 8684
Откуда: Новосибирск
Медали: 2
Победа в конкурсе. 3 место Ветеран форума


Репутация: 646.1
голосов: 159

СообщениеДобавлено: 05.06.2024 21:51   
Добавить пользователя в Игнор-лист Ответить с цитатой

katekira_ писал(а):
Я ничего не писала про японский язык..

А с какого же вы тогда языка переводите переводчиками?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
katekira_
Знаток






Пол: Пол:Женщина
Возраст: 29
Зарегистрирован: 05.06.2024
Сообщения: 33
Откуда: Москва
Медали: Нет


Репутация: 27
голосов: 1

СообщениеДобавлено: 05.06.2024 21:58   
Добавить пользователя в Игнор-лист Ответить с цитатой

KSergey писал(а):
katekira_ писал(а):
Я ничего не писала про японский язык..

А с какого же вы тогда языка переводите переводчиками?

Английский, немецкий, иногда испанский.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
KSergey
Продвинутый форумлянин






Пол: Пол:Мужчина
Возраст: 52
Зарегистрирован: 12.04.2005
Сообщения: 8684
Откуда: Новосибирск
Медали: 2
Победа в конкурсе. 3 место Ветеран форума


Репутация: 646.1
голосов: 159

СообщениеДобавлено: 05.06.2024 22:09   Последний раз редактировалось: KSergey (06.06.2024 14:01), всего редактировалось 1 раз
Добавить пользователя в Игнор-лист Ответить с цитатой

katekira_ писал(а):
Английский, немецкий, иногда испанский.

И чем вы тогда пользуетесь?
С англ в общем-то все переводчики прилично очень переводят. Немецкий похуже заметно, про испанский не могу сказать.

Что касается машинных переводчиков - то меня более всего поражает перевод фото (опять же через гугл). Когда наводишь камеру на табличку с иероглифами - а оно показывает понятный русский текст - прям натурально волшебством выглядит из фантастического фильма!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
katekira_
Знаток






Пол: Пол:Женщина
Возраст: 29
Зарегистрирован: 05.06.2024
Сообщения: 33
Откуда: Москва
Медали: Нет


Репутация: 27
голосов: 1

СообщениеДобавлено: 05.06.2024 22:24   
Добавить пользователя в Игнор-лист Ответить с цитатой

KSergey писал(а):
И чем вы тогда пользуетесь?


Мне нравится переводчик Lingvanex, на мой взгляд хорошо переводит тексты с немецкого и испанского, поэтому пользуюсь им, потому что, как Вы заметили найти нормальный переводчик, который будет хорошо переводить тексты с других иностранных языков, помимо английского, сложно. А раньше тоже пользовалась Гугл-переводчиком, особенно в студенческие года, потом переключилась на Яндекс - переводчик. А что касается перевода фото, согласна с Вами, мне тоже нравится, что современные переводчики умеют переводить текст с изображений, всегда удивлялась этому Угу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
KSergey
Продвинутый форумлянин






Пол: Пол:Мужчина
Возраст: 52
Зарегистрирован: 12.04.2005
Сообщения: 8684
Откуда: Новосибирск
Медали: 2
Победа в конкурсе. 3 место Ветеран форума


Репутация: 646.1
голосов: 159

СообщениеДобавлено: 05.06.2024 22:32   
Добавить пользователя в Игнор-лист Ответить с цитатой

katekira_ писал(а):
Мне нравится переводчик Lingvanex

Есть там бесплатный вариант?
А API для автоматизированного перевода?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
katekira_
Знаток






Пол: Пол:Женщина
Возраст: 29
Зарегистрирован: 05.06.2024
Сообщения: 33
Откуда: Москва
Медали: Нет


Репутация: 27
голосов: 1

СообщениеДобавлено: 07.06.2024 08:56   
Добавить пользователя в Игнор-лист Ответить с цитатой

KSergey писал(а):
katekira_ писал(а):
Мне нравится переводчик Lingvanex

Есть там бесплатный вариант?
А API для автоматизированного перевода?

Да, вроде как, можно затестить бесплатную версию. API тоже есть, как я понимаю.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
KSergey
Продвинутый форумлянин






Пол: Пол:Мужчина
Возраст: 52
Зарегистрирован: 12.04.2005
Сообщения: 8684
Откуда: Новосибирск
Медали: 2
Победа в конкурсе. 3 место Ветеран форума


Репутация: 646.1
голосов: 159

СообщениеДобавлено: 07.06.2024 11:38   
Добавить пользователя в Игнор-лист Ответить с цитатой

katekira_ писал(а):
обсудим машинный перевод. Что думаете?

В целом конечно-то машинный перевод - это просто чудо чудесное. В его текущем виде позволяет читать тексты на любом языке, что бывает крайне любопытно: узнавать как о тех или иных событиях отзываются люди из разных уголков мира, без посредничества газеты "Правда".
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
KSergey
Продвинутый форумлянин






Пол: Пол:Мужчина
Возраст: 52
Зарегистрирован: 12.04.2005
Сообщения: 8684
Откуда: Новосибирск
Медали: 2
Победа в конкурсе. 3 место Ветеран форума


Репутация: 646.1
голосов: 159

СообщениеДобавлено: 07.06.2024 11:38   
Добавить пользователя в Игнор-лист Ответить с цитатой

katekira_ писал(а):
Да, вроде как, можно затестить бесплатную версию.

Т.е. лично вы пользуетесь платной версией?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
KSergey
Продвинутый форумлянин






Пол: Пол:Мужчина
Возраст: 52
Зарегистрирован: 12.04.2005
Сообщения: 8684
Откуда: Новосибирск
Медали: 2
Победа в конкурсе. 3 место Ветеран форума


Репутация: 646.1
голосов: 159

СообщениеДобавлено: 07.06.2024 12:00   Последний раз редактировалось: KSergey (24.07.2024 13:21), всего редактировалось 6 раз(а)
Добавить пользователя в Игнор-лист Ответить с цитатой

Решил потестить предлагаемый переводчик, пользовался web-версией на сайте (до 1000 символов переводит, как я понял).
Сравнивал с переводом в Google Chrome (т.е. какой-то гугловый переводчик используется)

Для тестов я взял статью из газеты เดลินิวส์ - Daily News (Thailand)



Бриф:

ตัวแทนชาวชุมชนหมอชิตเก่ารวมตัวยื่นหนังสือต่อผู้ว่าฯกทม. คัดค้านการต่ออายุกฤษฎีกากำหนดแนวเวนคืนที่ดินในพื้นที่เพื่อสร้างทางยกระดับเชื่อมถนนพหลฯ-วิภา หลังใกล้หมดอายุ 22 ส.ค.นี้ ชี้ไม่เกิดประโยชน์ต่อชาวบ้าน แต่อาจเป็นการเอื้อประโยชน์เอกชน.
7 มิถุนายน 2567 13:24 น.


--Гугл--:
Представители старой общины Мочит собрались, чтобы передать письмо губернатору Бангкока. Выступаем против возобновления действия указа, определяющего руководящие принципы экспроприации земли в этом районе для строительства эстакады, соединяющей дорогу Пахон - Випха. После почти истекшего 22 августа срока было указано, что это не принесет пользы жителям села. Но это может быть выгодно частному сектору.
7 июня 2024 г. 13:24


--Lingvanex--:
Представители старой общины Мо Чит собрались, чтобы передать письмо губернатору Бангкока. Выступать против возобновления действия указа, определяющего руководящие принципы экспроприации земель в этом районе для строительства надземной дороги, соединяющей дорогу Фахон-Випа. По истечении срока действия приближается к 22 S.С.1.Это свидетельствует о том, что сельчанам это невыгодно Но частному сектору может быть выгодно.
7 июня 2024 г., 13:24.


С брифом гугл справился лучше, полностью понятно о чем речь.
Lingvanex во второй половине запутался с датой и дальше всё пошло наперекосяк.
Обратил внимание, что оба переводчика перевели год в привычный нам формат летоисчисления, занятно.

Далее:

เมื่อเวลา 10.00 น. วันที่ 7 มิ.ย. ที่ ศาลาว่าการ กทม. เสาชิงช้า เขตพระนคร น.ส.วินินท์อร ปรีชาพินิจกุล พร้อมด้วยตัวแทนชาวบ้านที่อยู่ในแนวเขตเวนคืนที่ดินและผู้ที่ได้รับผลกระทบ ซึ่งอาศัยในซอยวิภาวดี 5 , ซอยพหลโยธิน 18 และซอยพหลโยธิน 18/1 แขวงจอมพล เขตจตุจักร รวมตัวมายื่นหนังสือถึงผู้ว่าฯ กทม. เรื่อง คัดค้านการต่ออายุกฤษฎีกากำหนดแนวเวนคืนที่ดินชุมชนหลังหมอชิตเก่า โดยมีนายชัชชาติ สิทธิพันธุ์ ผู้ว่าฯกทม. เดินทางมารับหนังสือด้วยตนเอง พร้อมสอบถามความเดือดร้อนของชาวบ้านหากมีการเวนคืนที่ดินบริเวณดังกล่าว

-- Гугл--:
7 июня в 10:00 в мэрии Бангкока, Гигантские качели, район Пхра Накхон, г-жа Вининон. Прича Финийкул а также представители жителей сел, находящихся в зоне экспроприации земель, и пострадавших. которые живут на Сой Вибхавади 5, Сой Пахон Йотин 18 и Сой Пахон Йотин 18/1, подрайон Чом Фон, округ Чатучак, собрались, чтобы подать письмо губернатору Бангкока относительно несогласия с продлением указа, устанавливающего руководящие принципы экспроприации общественной земли за старым Мо Чит. Г-н Чатчарт Ситтифан, губернатор Бангкока, приехал лично получить письмо. а также узнать о страданиях жителей деревни, если в указанном районе происходит экспроприация земли

--Lingvanex--:
В 10 ч. 7 июня.Ю. В мэрии Бангкока. Полюс качания, район Пхра Накхон.СА.Винин-он Причафинийкул вместе с представителями сельских жителей в районе экспроприации земли и пострадавшими, проживавшими в Сой Вибхавади 5, Сой Фахоньотин 18 и Сой Фахоньотин 18/1, подрайон Чомпхон, район Чатучак, собрались, чтобы подать письмо губернатору Бангкока. Тема: Против возобновления действия указа, определяющего руководящие принципы экспроприации общинных земель за старым Мо Читом. с г-ном Чатчартом Ситтифаном, губернатором Бангкока. Приходите за книгой сами. вместе с вопросом о страданиях жителей деревни, если земля в указанном районе экспроприирована

И там и там в целом понятно о чем речь, но видимо из-за обилия топонимов переводчики путаются "кто на ком стоял".

Ещё один абзац:

น.ส.วินินท์อร กล่าวต่อไปว่า นับตั้งแต่วันที่พระราชกฤษฎีกามีผลใช้บังคับ ทำให้ชาวบ้านในพื้นที่ที่ถูกเวนคืน ได้รับความเดือดร้อนเนื่องจากไม่สามารถขาย หรือให้เช่าบ้านและที่ดินของตนเองได้ รวมทั้ง ชาวชุมชนบางรายก็มีความวิตกกังวลตลอดมา ประกอบกับพระราชกฤษฎีกาดังกล่าว จะครบกำหนดการมีผลใช้บังคับในวันที่ 22 ส.ค. 57 นี้ ชาวบ้านในพื้นที่เวนคืนทราบว่ามีความพยายามจะขอต่ออายุของพระราชกฤษฎีกาออกไปอีกเพื่อประโยชน์ให้กับบริษัทเอกชนทั้งที่กรุงเทพมหานครกรมธนารักษ์และหน่วยงานที่เกี่ยวข้องไม่ประสงค์สร้างทางยกระดับเพื่อเชื่อมทางเข้าออกไปยังถนนวิภาวดีรังสิตจึงไม่มีความจำเป็นต้องเวนคืนที่ดินตามพระราชกฤษฎีกาอีกต่อไป

-- Гугл--:
Мисс Вининон Сказал далее: Со дня вступления в силу Королевского указа причинение сельским жителям экспроприированных территорий Пострадал из-за невозможности продать Или они могут сдавать в аренду собственные дома и землю, в том числе и некоторым членам общины, которые всегда волновались. вместе с указанным королевским указом Он должен вступить в силу 22 августа 2014 года. Жители экспроприированной территории знают, что предпринимаются попытки потребовать продления срока действия Королевского указа в пользу частных компаний, как в столичной администрации Бангкока, Министерстве финансов, так и в Министерстве финансов. другие заинтересованные ведомства не желают строить эстакаду, соединяющую въезд и выезд на дорогу Вибхавади Рангсит, поэтому в соответствии с Королевским указом больше нет необходимости экспроприировать землю

--Lingvanex--:
Н.СА.Винин-он далее сказал, что с даты вступления в силу Королевского указа сельские жители в экспроприированном районе пострадали из-за невозможности продать Или вы можете арендовать свой собственный дом и землю, включая некоторых членов общины, которые всегда беспокоились. вместе с указанным Королевским указом Срок вступления в силу истечетПрименимо на 22 S.С.1. 57 Жители деревень в районе экспроприации знают о том, что предпринимаются попытки продлить действие Королевского указа в интересах частных компаний, даже несмотря на то, что столичная администрация Бангкока, министерство финансов и связанные с ним учреждения не желают строить надземную дорогу для соединения въезда и выезда на Вибхавади-роуд, поэтому Рангсит больше не нуждается в экспроприации земли согласно Королевскому указу

Здесь Lingvanex снова сбился на дате в середине текста, но в целом его перевод выглядит более сложным (в хорошем смысле) по синтаксическим конструкциям.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
katekira_
Знаток






Пол: Пол:Женщина
Возраст: 29
Зарегистрирован: 05.06.2024
Сообщения: 33
Откуда: Москва
Медали: Нет


Репутация: 27
голосов: 1

СообщениеДобавлено: 07.06.2024 16:26   
Добавить пользователя в Игнор-лист Ответить с цитатой

KSergey писал(а):
Решил потестить предлагаемый переводчик
Сравнивал с переводом в Google Chrome (т.е. какой-то гугловый переводчик используется)

В шоке В шоке В шоке
Ого! Я в шоке, Вы прям такое исследование провернули! Перевод, конечно, не везде идеальный, но на мой взгляд, Lingvanex достаточно неплохо справился. Согласна с Вами, что у него синтаксис выглядит более сложно, это и хорошо, что он не переводит односложными фразами и предложениями. Гугл тоже неплохо, но как я писала ранее Гуглом давно не пользуюсь. В общем, оба они справились нормально, главное, что общий смысл уловить можно Улыбнуть лицо
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
IvanSever
Новичок






Пол: Пол:Мужчина
Возраст: 41
Зарегистрирован: 27.09.2024
Сообщения: 1
Откуда: Москва
Медали: Нет


Репутация: 0.2

СообщениеДобавлено: 27.09.2024 16:08   
Добавить пользователя в Игнор-лист Ответить с цитатой

Странная вещь получается - перевод примерно одинаковый. А как понять что лучше - Lingvanex или Гугл?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Император
Пупок
Предупреждений: 2





Пол: Пол:Мужчина

Зарегистрирован: 02.12.2010
Сообщения: 39193
Откуда: Московия
Медали: 14
Самый мудрый Победа в конкурсе. 2 место Победа в конкурсе. 3 место (Количество: 2) Победа в конкурсе. 1 место (Количество: 3)


Репутация: 13223.4
голосов: 518

СообщениеДобавлено: 27.09.2024 22:43   
Добавить пользователя в Игнор-лист Ответить с цитатой

Бл.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему   Вывод темы на печать    Список форумов Мужской КЛУБ -> Компьютеры, софт, мобильные телефоны и IT Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы